RSS

Monthly Archives: October 2016

My mother’s dairy

This nazm (in her own hand writing) is in my mom’s diary which she left me over 60 years ago. I want to share it with my readers. The poet’s name is not known.

ammi

Na jaane phir meri jaan e haziN rahe na rahe

Ye rooh khaana e tan meiN rahe na rahe

Ye sar rahe na rahe ye jabeeN rahe na rahe

Hai khatm silsila e intezaar aa jaao

tumheN wafa ki qasam ek baar aa jaao

bara e naam bhi dil meiN sukooN ka naam nahiN

hayat e shauq  ka pahla sa wo nizaam nahiN

k subh, subh nahin koyi sham, sham nahiN

nahiN hai zeest ka kuchh etbaar aa jaao

tumheN wafa ki qasam ek baar aa jaao

main ashk o khooN mein daaman o dil bhigo bhi chukka

mataye sabr o sukoon o qarar kho bhi chukka

jo aah, hona tha anjaam e shauq hob hi chukka

k main huN hamaa tan inteshaar aa jao

tumheN wafa ki qasam ek baar aa jaao

[who knows if my sad life will survive

If my soul will remain inside my body

If this head, or this forehead will remain high]

[Come now (O beloved) as the waiting is over

 Just once, in the name of faithfulness, come]

 

[There is not a trace of peace in my heart

The Love life has lost its earlier regime

The morning is not the same, nor is the night

I am not sure of this life any more

Just once, in the name of faithfulness, come]

 

My dress is wet with my tears and blood

I have lost the treasure of peace and quiet

Alas, the inevitable end of love has happened

I am now in total disarray

Just once, in the name of faithfulness, come]

dairydairy2

 
14 Comments

Posted by on October 29, 2016 in Meri Ammi ki diary se

 

Amir Khusro, Man Kunto Maula

Man Kunto Maula by Fanna-Fi-Allah Sufi Qawwali. Half an hour of pure bliss, if you may.

You will understand and enjoy more if you know the wording and their meaning. Note: Ali was the Prophet’s(PBUH) son in law)

1.The preliminary wordings   

Shah-e-Mardan Sher-e-Yazdan Quwat-e-Parwardigar  

Lafatah illa Ali La Saif illa Zulfiqar.  

 {language: first line: Farsi,  second line: Arabic}

Translation:

Shah-e-Mardan= King of men

Sher-e-Yazdan = lion of Allah

Quwat-e-Parwardigar = power of lord

Lafatah illa Ali = no victory without Ali

La Saif illa Zulfiqar.= no sword except zulfiqar (Ali’s sward)

==============================================================================

2.(This piece is from the site:http://niyazi-sufi.blogspot.co.nz/2009/01/hazrat-qibla-shah-niyazs-view-on.html)

Zahay izzo jalaale Bu Turaabe fakhre insaane
Ali al-Murtaza mushkil kushaye shere Yazdane

(The honour and valour of Abu Turab is the pride of mankind.
No doubt Ali al-Murtaza (K.W.K), helper in the time of need, is the Lion of God.)

 

[Abu Turab (Arabic: أبو تراب‎‎) or Father of Soil, is a title attributed to Imam Ali ibn Abi Talib, the first Shia Caliph and Imam, and the fourth Sunni Caliph. According to narrations the title was given to Ali by Muhammad(PBUH), when he found Ali sleeping while covered with soil.]

These wordings are sung just before the main Amir Khusro’s poem.

==============================================================================

3..The main Amir Khusro song “Mun kunto Maula...”

taken from: [https://sufipoetry.wordpress.com/2009/11/06/mun-kunto-maula-amir-khusro/]

 

Man kunto Maula
Fa Ali-un Maula
Dara dil-e dara dil-e dar-e daani
Hum tum tanana nana
Nana nana ray
Yalali yalali yala
Yala yala ray…

~ By Amir Khusro    {language:First two lines: Arabic}

Translation:

“Whoever accepts me as a master, Ali is his master too.”

(The above is a hadith – a saying of the Prophet Mohammad (PBUH). Rest of the lines are tarana bols that are generally meaningless and are used for rhythmic chanting by Sufis.)

 

 

For more details, you might like to go to

https://sufipoetry.wordpress.com/poets/amir-khusro/

 
Leave a comment

Posted by on October 8, 2016 in videos

 

Tags: , , , , , ,