RSS

RAFIULLAH MIAN’S BEUATIFUL STROKES

18 Mar

ذات کی کہکشاں سے ہٹ کر ہے.

Advertisements
 
12 Comments

Posted by on March 18, 2012 in Urdu Poetry

 

12 responses to “RAFIULLAH MIAN’S BEUATIFUL STROKES

  1. Rafiullah Mian

    March 19, 2012 at 7:36 pm

    Thank you Shakil Akhtar sahib. :
    Agar ap is ghazal ko yahaN copy kar-k bhi post kardain, tu yahaN bhi log parh sakaingay… shukria

     
    • shakilakhtar

      March 19, 2012 at 9:08 pm

      Sir ji, Ghalib ka sher yaad hai,

      Apni gali men mujh ko na kar dafn bad e qatl
      mere pate se khalq ko kyoon tera ghar mile

      to yahan se log aap tak pahunchen to mujhe aur khushi ho gi.
      mera yeh yaqeen hai ke phir log aap ko aur zaoq se parh saken ge.
      khush rahen.

       
      • Rafiullah Mian

        March 19, 2012 at 10:26 pm

        Janab main ap ki is “ghalib-geeri” say khasa mutasir hoN. ap ka ishara bohot khobsorat hota hay. baqi rahi meri ghazal ki bat, tu wo log ap k “ghar” par parhain ya meray “ghar” par… aik hi bat hay… meray liye ye izaz hi bohot hay k ap nay isay share kardia hay…aik misra meri tarf say bhi..

        Jo chahay ap ka husn-e-karishma saaz karay! 🙂

         
  2. shakilakhtar

    March 20, 2012 at 7:39 am

    Ham par aap ne etmaad kiya tha aur hamari request ok kee thi. bas ab ham ko jo achha lage ga use ham sab se share kar den ge. yaqeen rakhiye, yeh aap ka kalam hai jo sar charh kar bolta hai. Art is the essence and the artist goes in the back ground. Like Shaheen says, the maestro lives alone.

     
    • Rafiullah Mian

      April 20, 2012 at 12:28 am

      aha, itnay khobsorat comments tu abhi dekhay hain. 🙂
      Thanks for these beautiful words.

       
      • shakilakhtar

        April 22, 2012 at 7:52 am

        main bhi kya chees hoon khaya tha koi teer kabhi
        dard ab jake utha chot lage der hui
        aap ne yaad dilaya to hamen yaad aya.

        aap ki Rafi Sahab mohaobbaton se zindagi mili.
        Shukria.

         
      • Rafiullah Mian

        April 23, 2012 at 7:46 pm

        hahaha…
        Acha yad aya hay… 🙂

         
  3. Blood-Ink-Diary

    March 20, 2012 at 6:22 pm

    Shakil sahab, I offer or rather borrow a verse from Bahadur Shah ‘Zafar’s poem: Baat Karani kujhe kabhi mushkil to na thii:

    le gayaa chhiin ke kaun aaj teraa sabr-o-qarar
    beqaraarii tujhe ai dil kabhii aisii to na thii

    Rafiullah Mian’s poem reminded me of this particular poem by ‘Zafar’. The pungent yet sweet pain that circles our heart.

    Ah, “Like Shaheen says, the maestro lives alone”, indeed, Shakil sahab! As for Shaheen, here is verse for her and the Maestro:

    “Khush hote hai.n par vasl me.n yuu.N mar nahii.n jaate
    aa_ii shab-e-hijaraa.N kii tamannaa mere aage ” (Ghalib).

    I replied to your comment on Maestro post. Buhut shukria for your and Rafiullah’s ‘saath’ in the ‘mauj-zan’ & “qulzum-e-Khuu.N” journey.

    Keep penning….SSD

     
    • shakilakhtar

      March 21, 2012 at 8:25 am

      yes Shaheen ji, well said, ‘mauj-zan’ & “qulzum-e-Khuu.N” journey. The journey is of the essence, and when you achieve the goal you long for those moments of the journey “shab e hijran” ke liye dil tadapta hai. ajeeb baat hai. dil ko kisi taur qarar nahin. aap ka shukria meri mushkil samjhne ke liye. Even one of Rafi’s afsana gave me hard time understanding and I said so. Then he kindly ‘explained’. But explanation makes a piece even more subtle. Any way please keep up the good work both of you are doing. You create and I am one of the lucky beneficiaries. Never mind if some like me do not get it readily. meri mushkil yeh hai ke jab tak aam lage na hon main bata nahin sakta ke ped aam ka hai ya amrood ka.

       
    • Rafiullah Mian

      April 20, 2012 at 12:39 am

      wah kitni khobsorat batain horahi thien yahaN, aor main absent tha 🙂

       
  4. Blood-Ink-Diary

    March 21, 2012 at 11:05 am

    Shakil sahib,

    “mujh se kyaa puuchhataa hai kyaa likhiye
    nuqtaa haaye Khiradafishaa.N likhiye ” (Ghalib -masnavi)

    The fact that you are such a genuine reader of literature, honest enough to request explanation when something is difficult to grasp is a man of much stature. Rafiullah (if I can take the liberty to include him) and I are mere extensions of your own journey; we may write our thoughts in poetry or prose, you are the reader without whom our journey would remain incomplete. After all, it is the reader who bestows a ‘will’ for the writer to continue. I appreciate your genuine interest in literature and for asking when you feel confused at my offerings in poetry – please continue to probe, I am honoured to share my humble explanations with you. Enjoy the enigma of “aam ya amrood”, silently it shall offer its’ place to you.

    Adaab, Shaheen

     

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: