RSS

Tashreef layiye LUCKNOW AND URDU

25 Jun

The Urdu that came out of Lucknow is unique as it is hillarious.

Here is an account of this magnificent language that probably non other language has  to offer.

I do hope that it will give the esteemed readers amusement and some pride too.


Views from the terrace of the Bara Immambara

 

Advertisements
 
3 Comments

Posted by on June 25, 2011 in adab and literature

 

3 responses to “Tashreef layiye LUCKNOW AND URDU

  1. MASOOD

    June 26, 2011 at 3:48 am

    Due to rush of rural population towards big cities , Lucknow and it’s unique culture as well as language has been lost to present day Mix. culture. I still remember upto 1960 and earlier even Rikshawalas of Lucknow used to speak “Aap; Janaab ” etc.
    Realy it gives pain on loosing such good things from our day to day life which we used to call “TAhzeeb.”

     
  2. shakilakhtar

    June 26, 2011 at 9:23 am

    Yes you are right till the 60’s there were people speaking like that there. But now I think Hindi has taken over. My cousisns in India cannot write Urdu and I send them letters in hindi. Urdu as such is on the rise as a medium in cinemas . Every one likes it recite and listen but cannot read or write.

     
  3. shakilakhtar

    July 11, 2011 at 12:03 pm

    In the above article, I wondered about the word “Tashreef” in the sense ‘tashreef rakhye’ as to when and how this was introduced in Urdu.
    My friend Muhammad Umar Chand has given me this explaination. Tashreef has ‘sharf’ as root word.
    “Tashreef laaiyey or tashreef biyareed تشريف بياريد، تشريف بآوريد in Persian, basically means, your presence will be a source of sharf to us, ikram, honour for us. But then it comes to mean, come and sit down, tashreef rakhiyey– in that sense it is alluding to the body parts used in sitting: In Arabic, sitting is “qaid — قعد، قاعده،in nimaaz when you are sitting you are in Qaedah قاعده, but the body part — the bottom– used for sitting is Miq’ad مقعد– like the place where you do sajdah is masjid سجده، مسجد– so tashreef — has come to acquire that meaning also– Aaayey aayey, tashreef rakhiyey–”

    Muhammad Umar Chand

     

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: